UWAGA! Ta strona zawiera niecenzuralne słownictwo.

Lekcja ta będzie dość nietypowa, a już na pewno nie do znalezienia w podręcznikach.
Przekleństwa były pierwszymi słowami i zwrotami, których nauczyli mnie Meksykanie.

Przekleństwa po hiszpańsku to lenguaje soez , maldiciones, malas palabras (złe słowa), insultos (obelgi), vulgaridades (wulgaryzmy),  palabrotas (to samo tylko bardziej literacko), tacos (w Hiszpanii), lisuras (w Peru), puteadas (w Argentynie, Chile i w Urugwaju), desvergue w Salwadorze,  or groserías (bluźnierstwa).
Hiszpańskie przekleństwa różnią się w zależności od kraju czy regiony. Kilka z nich mają podłoże historyczne lub literackie…..

Przekleństw mamy baardzo dużo, wybrałem na początek te najbardziej popularne.
W zależności od kraju mogą mieć troche inne znaczenie i oddźwięk, czasem nie ma polskiego odpowiednika, spróbuję przetłumaczyć jak mogę.

Puta – Kurwa. Najbardziej klasyczna obelga. We wszystkich krajach romańskich brzmi podobnie, pute/putain we Francji, puttana we Włoszech itd.
Puta
tworzy wiele związków z innymi słowami np. hijo de puta to skurwysyn. ,  ew. hijo de puta madre, hijo de la gran puta, hijo de mil putas.

Puto - Męski odpowiednik Puty.

Oczywiście podobnie jak w języku polskim kurwa odmienia się przez wszystkie przypadki i może znaczyć praktycznie wszystko.
Oto kilka przykładów (angielskie tłumaczenie chyba lepiej oddaje sens):
-Puta! = Fuck !
-Ala puta! = Holy fuck!
-Aqui esta tu puta comida. = Here is your fucking food.
-Mamame la puta polla. = Suck my fucking cook.
-Me estoy putiando a tu hermana = I am fucking your sister.
-Me putie a todas esas nenas. = I fucked all those hotties.
- Puto amo (najlepszy, mistrz) = Ronaldo es el puto amo del fútbol.

Jeśli jesteśmy na etapie Kurwy, poznałem jeszcze na nią 6 określeń:

- Perra – suka, od perro – pies
- Sorra -
suka, od sorro – lis
- Fácilota –
od fácil - łatwy
- Ramera
- Prostituta
- Golfa

Następnym bardzo popularnym przekleństwam jest
Pendejo
– znaczenie jest różne w zależności od regionu.  W Meksyku i Ameryce środkowej znaczy głupi i ma podobne znaczenie do estúpido, idiota, imbécil.

W pozostałych krajach Ameryki Pł. słowo to ma bardzo różne znaczenia,  zaś w samej Hiszpanii jest bardzo rzadko używane.

Ciąg dalszy w najbliższych dniach..


Click to Watch!