UWAGA! Ta strona zawiera niecenzuralne słownictwo.

Lekcja ta będzie dość nietypowa, a już na pewno nie do znalezienia w podręcznikach.
Przekleństwa były pierwszymi słowami i zwrotami, których nauczyli mnie Meksykanie.

Przekleństwa po hiszpańsku to lenguaje soez , maldiciones, malas palabras (złe słowa), insultos (obelgi), vulgaridades (wulgaryzmy),  palabrotas (to samo tylko bardziej literacko), tacos (w Hiszpanii), lisuras (w Peru), puteadas (w Argentynie, Chile i w Urugwaju), desvergue w Salwadorze,  or groserías (bluźnierstwa).
Hiszpańskie przekleństwa różnią się w zależności od kraju czy regiony. Kilka z nich mają podłoże historyczne lub literackie…..

continue reading…